日本版LNDも気に入りました


by yukituri

ハモる作品だったのか! < スリル・ミー 韓国ペア

スリルミー韓国ペア観劇してきました。
おけぴで譲ってもらったF列、一応オペラグラス持って行ったら、かなり前方に張り出した舞台が作られ、実質2列目センターですごかったです。

ゾロの悪役ラモンで見たチェ・ジェウンさんが2人のうち一人ということしか知らずに行ったら。

えっ、ラモンさん「彼」じゃないの!? 

…オオボケ。

うっとりするラモン 最初は見てはならないものを見たような気分。

でも全然アリでしたね。そういえば、別に悪役専科な人じゃなくて「悩める青年役を得意とする」と聞いてたんでした。未成年はつらいけど、眉間のしわが美しかった。「わたし」のダサい衣装だとスタイル悪く見えるのが残念。ラモンの軍服の方が格好良かったです。
でもなんせラモンさんなので、あまり弱々しくは見えない。最後に力関係が逆転するのも「やっとか」と思ってしまいましたw

「わたし」の方が年上、韓国ではよくあるのかな。ジョンハンさんが数年前にやったと聞きましたが。

「彼」のキム・ムヨルさんはこれが初見。すらっとして三つ揃いのスーツがよく似合う。それほど偉そうではないかな。むしろ夢見がちというか。ずっとうっすら開いた口が印象的でした。

伝説のペア、というほどのオーラは感じなかったかな。田代・新納ペアの演技もけっこう好きでしたし。

歌には大満足。二人とも歌えるって素晴らしい。えっこれってハモる作品だったの!? もう一つのどびっくり。「やさしい炎」始めかなりあちこち、不協和音くさい微妙な音程ですらすらっとハモってます。
これ、日本キャストだとハモれる技量ないから断念…? でもオフBWのCDではあまり耳に付かないそうですから、韓国で増やしたのかな??

(追記: オフブロードウェイCDでもハモってるそうです。ということはやっぱり日本キャストが歌えないだけか…がっくり)

万里生くんでもこのハモリが聞いてみたい~~~ ムヨルさんとどっかでデュエットしてくれないでしょうか(笑) 
というか、日本でもウタウマ2人で組ませてよ! 2人とも歌えるってすばらしい、とか、本来なら当然なことで感動したくない(涙)

字幕、すごいサイドでしたが、読みやすい量のまともな日本語(笑) 助かりました。はしょって訳してるのに、それでも日本語訳詞より内容が多く聞こえる。さすがたくさん入る韓国語ですね。
[PR]
by yukituri | 2012-07-27 13:45 | 韓国ミュージカル関係