日本版LNDも気に入りました


by yukituri

エリザベート・カラオケ@前楽日 / "Elisabeth Karaoke Party" am vorletzten Tag

またかなり今さらですが、前にちょっと書いたように、5月19日の来日公演の前楽ソワレの後、「エリザベート・カラオケ」 をしました。何やってんじゃという気もしますが、自分たちでも歌いたい!気分が盛り上がって。
(Für deutsche Absätze, taste "More" am Ende)

参加者は toho さん、Julia さん、にゃんとむさん、私、と観客に来て下さった Yokoさん (なかなか励みになります)。前回のドイツ語プチ通しの8曲からぐーっと増えて、「歌い放題」 を駆使して20曲くらいやっちゃいました(^^) とっても楽しかったです。皆さんありがとうございました!

にゃんとむさん、フランツ・ヨーゼフは相変わらず朗々として素敵だし、"Wenn ich tanzen will" のあのトートの早い所、私も舌回らない時があるのに、完璧に歌えててすごい~! Julia さんと toho さんにはエリザベートを主にお願いして、toho さんはルドルフも。それぞれ高音に磨きがかかってる感じですね(^^) tohoさんのルドちゃんも良かったです。

私はすごくごたまぜに歌いました。「パパみたいに」の MAX (かなーり低いけど面白い) に家庭教師に、トート数ヶ所 (コスプレもどきの "Maladie" は楽しかったです…爆) に、ゾフィー。エーヤンの歌手は低すぎた(涙) プロローグのルケーニにも新挑戦しました(^_^; 狂言回しだから、ものすごーく言葉が多いけど、音程自体はトートよりおおむね高くて歌いやすい?と分かりました。"Milch" とか "Kitsch" をやるにはまだまだ練習が要りそうですけど、がんばれば何とか!

というわけで、私たち? の最終目標、「ドイツ語で完全通し」 も、あと数回練習すればできるかも!? な感じです。新しい参加者の方も随時募集中ですし、日本語歌いもOKですので、興味のある方は次回ぜひ♪

そういえば、ヨーロッパのファンの人たちって、こういうのやるんですかねぇ? カラオケボックスはあまりなさそうだよなあ。まあ、防音がしっかりしてるから家でやればいいんでしょうけど!

("More" für deutsche Absätze)



"Elisabeth" Karaoke Party am vorletzten Tag des Gastspieles

Am 19. Mai, nach der 17 Uhr Vorstellung (die vorletzte!) von Wiener "Elisabeth" in Japan, sind wir (4 Fans, 3 Frauen und 1 Mann) gleich in einem Karaoke-Box gegangen und da ein "Elisabeth Karaoke Party" gemacht, da unsere Leidenschaft nach selber Singen erregt waren. Wir haben 20 oder so Lieder aus dem Stück auf Deutsch(?) wechselhaft gesungen. Das war unsere 3. Mal in diesartiger Versuch und die Anzhal der Lieder wird langsam größer.

Zwei von uns sprechen Deutsch, die anderen nicht. Trotzdem mögen sie deutschen Klang in dem Musical und haben gelernt, wie man Alphabet auf Deutsch aussprechen soll (wow!) Manchmal benutzen sie Katakana (japanische Phonogram). Kein Problem! Wir hören auf CDs und immitieren die Aussprache. Es ist für mich auch eine gute Übung.

Der kostbarer Mann, hat vorher immer "Franz Jpseph" übernommen. Da er inzwischen sagt, "es gibt nur erbärmliche Lieder", haben wir ihn auch den "Tod" großen Teil vorgeschlagen. Die zwei andere Frauen waren Elisabeth, eine war auch Rudolf.

Ich habe sehr gemischt gesungen, da meine Stimme eher tief ist. Ich war Herzog Max (zu tief aber lustig) und Gouvaernannte in "Wie Du", "Tod" in 2,3 Lieder und Sophie. Ein neuer Versuch für mich war Lucheni in "Prolog". Für "Milch" und "Kitsch" bräuchte ich noch viele Übung. Ich habe festgestellt, daß er zwar als Erzähler gnadenlos viele Wörter singen muß, aber der Ton selber ist meistens höher als "Tod" und vielleicht leichter für mich in dem Sinn.

Unserer endguldiger Ziel ist natürlich, den Stück auf Deutsch mal ganz durchzusingen!! Ich habe auf Japanisch schon so einen Durchgang erfahren. Ich sang damals Rudolf und Sophie. Das machte viel Spass, doch wäre es schon besonders, auf originaler Sprache das zu machen. Ich kenne paar andere Leute mit gleichem Hobby. Neue Teilnehmer sind immer willkommen (Smile)

Machen europäische Fans auch solche Karaoke Treffen? Zwar Bedingungen sind bei uns besser, mit vielen Karaoke Läden. Da "Elisabeth" in Japan sehr beliebt ist, kann man in einer Karaoke-kette mit Lichtkabelkommunication 5 Lieder aus den Stück finden. Die sind wie "Kein Kommen ohne Gehen" (ein schöner "Tod" Solo, leider nur in Japan und Ungarn gesungen), "Ich gehöre nur mir" oder "Schatten", mit vollen Funktion wie Tonhöheänderung, Echostärke usw.

Es gibt auch eine Karaoke CD mit 12 Lieder. Manche Läden bereiten auch DVD/CD Spieler vor. Inzwischen ist es uns doch nicht genug. Dann kaufte ich ein verrückten Karaoke Gerät mit "Voice Chanceller". Tut uns Leid, aber wir schwächen die schöne Stimme der Dersteller-innen damit und machen normale Cast-CDs in Karaoke Versionen!
[PR]
by yukituri | 2007-06-03 13:06 | カラオケ・オフなど